Trending
Opinion: How will Project 2025 impact game developers?
The Heritage Foundation's manifesto for the possible next administration could do great harm to many, including large portions of the game development community.
Trails in the Sky SC featured a script longer than War and Peace but with just a handful of people working on editing it for localization -- driving them almost beyond endurance.
"SC has had more twists and turns getting out the door than just about any game I’ve heard of..."
- Carpe Fulgur's Andrew Dice
Localization can be tough -- especially when the game you're working on has more text than War and Peace. In fact, it can drive people almost beyond endurance.
The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC may be obscure -- but it's beloved by fans, and finally released on PC and PSP last week after years of effort to render its complicated and lengthy story from Japanese into English.
A new story on Kotaku reveals the surprising story of its localization -- and the the tremendous effort required to finish the game and get it into fans' hands.
"When I finally finished it I’d dropped ~10 percent of my body weight and was down to 99 lbs," localization editor Jessica Chavez tells Kotaku, while Andrew Dice, who worked on the game's translation until a falling out with its publisher, says he felt like he'd "fucked up" his company by getting involved with the project at all.
It's a compelling tale of the lengths some projects drive people to, and worth a read.
You May Also Like